Keine exakte Übersetzung gefunden für تخزين أساسي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تخزين أساسي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • No se prohibía el almacenamiento porque esa prohibición tendría efectos restrictivos sobre el comercioEl enfoque actual
    ولم يكن التخزين محظوراً على أساس أن الحظر قد يكون مقيداً للأنشطة التجارية بأكثر مما ينبغي.
  • El almacenamiento y la distribución anticipada de suministros de emergencia fundamentales es altamente eficaz cuando se trata de paliar los efectos de las situaciones de emergencia, especialmente en países que experimentan situaciones de emergencia con carácter cíclico, como brotes de cólera, sequías e inundaciones.
    وعلما بأن تخزين المواد الأساسية اللازمة في حالات الطوارئ ووضعها مسبقا في مواقعها المطلوبة، هو أمر فعال للغاية في التخفيف من آثار الطوارئ، ولاسيما في البلدان التي تشهد طوارئ دورية، مثل تفشي الكوليرا والجفاف والفيضانات.
  • El crédito de 11.970.300 dólares previsto para la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo sufragaría las necesidades de modernización de los sistemas operacionales existentes en el complejo de la Sede, tales como la red local, la red de zonas de almacenamiento y la infraestructura de Internet.
    وسيغطي الاعتماد البالغ 300 970 11 دولار المتوقع تخصيصه لمكتب خدمات الدعم المركزي الاحتياجات اللازمة لتحسين نظم التشغيل الحالية داخل مجمع المقر، مثل الشبكة المحلية، وشبكة منطقة التخزين والهياكل الأساسية لشبكة الإنترنت.
  • El Servicio comprende cuatro secciones: la Oficina del Jefe, la Sección de Aplicaciones, la Sección de Servicios al Cliente y la Sección de Operaciones (integrada por la Dependencia de Sistemas de Gestión Empresarial y Almacenamiento y la Dependencia de Operaciones e Infraestructura Básica).
    وتضم الدائرة أربعة أقسام: مكتب الرئيس، وقسم التطبيقات، وقسم خدمة العملاء، وقسم العمليات (الذي يشتمل على وحدة نظم الأعمال التجارية والتخزين ووحدة العمليات والهياكل الأساسية الرئيسية).
  • Se distribuyeron alimentos, agua, artículos no alimentarios como colchones, tiendas de campaña, contenedores para el almacenamiento de agua y suministros médicos esenciales a las familias menesterosas y a los servicios locales de salud.
    ووُزعت الأغذية والمياه والبنود من غير الأغذية، مثل الحشيات والخيام وحاويات تخزين المياه واللوازم الطبية الأساسية، على الأسر المحتاجة، وكذلك على المرافق الصحية المحلية.
  • Aunque no pueden resolver todos los problemas del sector, las bolsas de productos básicos pueden impulsar la eficiencia de los mercados, mejorar la competitividad, aumentar la capacidad de recuperación en casos de crisis e integrar en el sector servicios auxiliares fundamentales, como el almacenamiento y la financiación de los productos básicos.
    وإذا كانت البورصات لا تستطيع حل جميع مشاكل القطاع، فإن بوسعها زيادة كفاءة السوق، وتعزيز القدرة التنافسية، وزيادة القدرة على مقاومة الصدمات، وإدراج الخدمات التابعة ذات الأهمية الحاسمة، مثل تمويل السلع الأساسية والتخزين، في القطاع.
  • Si se quiere que las iniciativas locales tengan éxito, el Estado debe desempeñar un papel activo y apoyar estos proyectos invirtiendo en investigación agrícola, divulgación, transporte y comunicaciones así como en lugares de almacenamiento, que son componentes esenciales para aumentar la productividad y los ingresos de los agricultores.
    وإذا ما أريد للمبادرات المحلية أن تنجح، وجب على الدولة أن تقوم بدور نشط وداعم عن طريق الاستثمار في البحوث الزراعية، وفي الإرشاد الزراعي، وفي النقل والاتصالات، وفي مرافق التخزين، وهي عناصر أساسية لرفع الإنتاجية وزيادة إيرادات المزارعين.
  • Las bolsas de productos básicos permiten que los agricultores consigan seguridad y previsibilidad de los precios, pese a la inestabilidad, durante un ciclo de cultivo (y, con respecto a los productos básicos almacenables, durante un plazo adicional de seis meses a un año).
    إن بورصات السلع الأساسية تجعل المزارعين قادرين على التنبؤ بالأسعار وتمكنهم من ضمانها، رغم التقلبات، على مدى الدورة الزراعية (وبالنسبة إلى السلع الأساسية القابلة للتخزين، خلال فترة إضافية تتراوح بين ستة أشهر وسنة).
  • Sin embargo, según un informe oficial del Gobierno preparado en conjunción con la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), pese a que el Comité Nacional de Huracanes había adoptado las medidas del caso mediante la preparación de refugios oficiales, el nombramiento de personas encargadas de los refugios y la constitución de existencias de suministros básicos, nada podría haber preparado a la población para vientos huracanados de 250 a 320 kilómetros por hora y el aumento de 2,4 metros del nivel del mar, que arrasaron todo a su paso.
    إلا أنه استنادا إلى تقرير حكومي رسمي أعد بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فإنه رغم الاستعداد الجيد للجنة الأعاصير الوطنية لتحديد الملاجـــئ وتعيين مشرفين على الملاجـــئ وتخزين كميـــات أساسيــة من الإمــــدادات لا يوجد ”شيء يمكن أن يجعل السكان مستعدين لمواجهة إعصار تبلغ سرعة رياحه ما بين 155- 200 ميل في الساعة، وارتفاع في منسوب المياه بمعدل ثمانية أقدام يدمر كل شيء في طريقه“.
  • Se espera completar las directrices para la aplicación de los requisitos que impone el anexo I revisado a las unidades flotantes de producción, almacenamiento y descarga y a las unidades flotantes de almacenamiento para su aprobación por la Comisión de Protección del Medio Marino en 2005 (véase documento de la OMI MEPC.52/24).
    ويُتوقع الانتهاء من وضع المبادئ التوجيهية لتطبيق الاشتراطات الواردة في المرفق الأول المنقح على الوحدات العائمة للإنتاج والتخزين والتفريغ البحري ووحدات التخزين العائمة على أساس أن تعتمدها لجنة حماية البيئة البحرية في عام 2005 (انظر، وثيقة المنظمة البحرية الدولية MEPC 52/24).